Официальный перевод может потребоваться в разных ситуациях – при подготовке документов для визы, в том числе и туристической, для обучения или работы за границей, для использования в России различных иностранных документов (от учредительных документов оффшорных компаний до трудовых книжек, выданных в странах СНГ).На сайте киев перевод документов быстро и надежно.
Официальным называют перевод, каким-либо способом удостоверенный. Существует несколько типов заверений: заверение печатью бюро переводов, нотариальное заверение, апостиль.
Если документы необходимо предоставить в посольство иностранного государства, заверения печатью бюро переводов, в большинстве случаев, будет достаточно. Перевод скрепляется подписью переводчика и печатью бюро переводов, кроме того, на нем ставится дата и удостоверительная надпись на иностранном языке в соответствии с требованиями посольства.
Если перевод выполняется для предоставления документов в иностранное учебное заведение, официальное учреждение за границей или, наоборот, для предоставления иностранных документов в российские учреждения (ЗАГС, пенсионный фонд, нотариальную контору, регистрационную палату), он обязательно должен быть заверен нотариально. Нотариус заверяет подлинность подписи переводчика, тем самым подтверждая, что перевод выполнен человеком, который имеет соответствующую квалификацию.