Научно-технические переводы с английского языка поручаются квалифицированным специалистам с лингвистическим и инженерным высшим образованием. Они имеют отраслевой опыт работы, знают нормативные акты и законодательную базу России и зарубежных стран.
В работе над техническими переводами с английского используются проверенные источники информации, утвержденный глоссарий. Отдельного внимания заслуживает уникальная «база памяти» Dialect Сity. В ней хранятся все выполненные проекты. При работе с новыми техническими текстами на английском языке система сравнивает предложения с сохраненными сегментами. Если найдены идентичные или подобные фрагменты, то отображается их перевод. Это сокращает трудозатраты и оптимизирует стоимость услуг.
Профессиональный перевод технических текстов выполняется в короткие сроки. Если объем работы большой, задачи распределяют между несколькими специалистами. Переводчики следуют строгим стандартам качества, поэтому готовый материал имеет единое оформление. Унификацией стиля изложения, исправлением синтаксических и стилистических ошибок занимается редактор.
В задачу корректора входит устранение возможных орфографических и пунктуационных ошибок. Программные продукты и сервисы используются для дополнительной проверки числовых выражений, формул, идиом. При необходимости к работе привлекаются носители языка, эксперты в узких профессиональных областях.